presentation 可能是最重要的技能

Jun 24, 2012 by     12 Comments    Posted under: 寻找方法

听了一位老师的课程,主要讲西式的presentation,有感而发。

作为一个自认为偏geek的人而言,之前研究过很多的工具和软件,windows,iOS,android,mac,等等。但工具再复杂,其实相对于与人打交道,也简单很多。因为人很复杂,有各种反应,难以捉摸。

而与人打交道的过程中,很重要的一点就是沟通。而沟通的一个基本方式是presentation。很多情况下,你没有很多时间做准备,所以需要随时准备。比如在茶水间部门经理不期而至,拍拍你的肩膀,问你对公司最近业务的看法,你可能满头大汗哑口无言,或者不知道自己在说什么。

presentation是一种长期的基本功,需要平时去练习。因为如果你有足够的ambition,那么总有一天你会遇到C-level(那些C*O们)的质问,而那将是一场nightmare。所以,提前准备。

基本上,有三种形式的presentation

1.inspiring

比如年会上公司老总的致辞,上战场前将军鼓舞士气的话,不一定长,但是要感染人。

2.informative

说明信息,如产品技术宣讲会。

3.persuasive

说服别人,从一种观念转变到另外一种观念,很难。

西方的文明是从雅典发展而来,比较线性化,非常讲逻辑。不按照他们的套路来讲,他们会听不懂。

总体而言,遵从如下的过程

position—-proof—- rebuttal—- compromise

你提出你的观点(position),别人会提问,这起源于苏格拉底。你阐释证明(proof)。别人进行反驳,最后大家达成一个意见。

西方人非常注重data points,让事实和数据说话。

 

 

关于一些细节:

1.presentation的时候,先讲观点,再说论据,如金字塔,上尖下宽,有足够的支撑。论据一般遵从rule of three,3个论据就刚好。无论如何展开,都要close,总结,才会让人印象深刻,否则说再多也没用。

东方文明,包括儒家思想,说出来的任何一句话都是“公理”,比如论语,不需要其他论据支撑。所以得势的人可以step on others。

2.Q&A,一定要有Q&A,而且事先就说,如果有什么问题,欢迎最后进行提问。如果有人在presentation过程中打断你,简单回答后,说因为时间问题,放在最后回答。这样做是为了控制场面,控制时间,不至于被打断地七荤八素,混乱紧张。

关于问题,任何一个问题都看作是一次机会,因为提供了你一个机会进行close,进行总结。

3.presentation之前,要对场地和仪器设备进行检查,看看回声效果,看看字体后排的人是否看得到,演示软件是否兼容。

4.服装,正式场合,西装领带,皮鞋。西方人可以通过一个人的西装、衬衣、裤子、鞋子的不同款式、颜色,知道这个人的种族、姓氏、教育经历和家庭背景。第一印象只有一次,没办法改变,所以要尽量职业。可以看关于permanent style的书。

 

蔡康永说最有用的技能是说话,钢琴、书法、唱歌等都是没有机会经常用的,说话天天用。presentation也是,基本上与人说话,就会陷入三种presentation之一。当然,中国的方式与西方的不同,但是可以作为借鉴。

写这篇文章的想法是为了抛砖引玉,因为这是一个重要的课题,我个人还有很多的不足。欢迎大家一起交流。

12 Comments + Add Comment

  • 这两天想汇总自己的每天时间, 正好toodledo, 但是我不会输出. 凑个热闹, 以表感谢.

    presentation给我的最大感受就是明确自己的目的.
    1. 一定要知道自己想干嘛: 是告诉他一个故事, 表达一个观点, 还是说服别人做选择或者行动, 匹配生活中经常见到的新闻, 产品说明会, 销售.
    2. 一定要提前了解你的听众: 因自己的目的而有目的的了解. 例如给他人销售东西, 你要知道他的权力, 决策模型, 行为风格, 对你的接受度, 以及当天他的精力, 心情. 这样你可以调整自己的内容结构, 用词, 语调, 资料的配色等等.
    3. 了解, 掌控, 创造presentation时有利于你的环境: 明显的就是如果作为某次大会的其中一位发言嘉宾, 那我就要去了解整个会议流程, 发言次序等.

  • 技多不压身啊 支持博主

  • 恕我直言,我对这种夹杂着英文的文章非常看不惯!要么你就全篇英文,要么你就全篇中文,如果实在有些英文不好翻译成中文,那夹杂一些也无妨,不过这篇文章,都是一些基础英文,有点英语知识的都能看懂,我就不明白为什么要夹杂着这些东西了。半土半洋。让人容易联想到那些说话都要挂着一点半瓶水的英文单词,否则便不能显示出其深厚底蕴的人。非常的让人!@#。

    • 感谢您的反馈。以后的文章中会注意这方面的问题。

    • 谢谢建议。其实我写这篇文章的时候考虑到这个问题了,本来想全中文写的,但是有些词汇怕翻译过来失去了味道,所以保留了原文。

    • 不尽同意。首先,有些意思译成中文的不能很好的表达原来的韵味,就像三种形式inspiring,informative,persuasive,你译中文该怎么表达才言简意赅呢,才能表达好呢?但对于有点英文基础的人,确实很容易理解这所表达的意思。其次,如果全写成英文,对于对于英文不好的却又想了解这方面知识的不是显得太“蛋疼”了吗?最后,换个角度想想,夹杂一点半点英文的文章不见得就是那种装13的人呀,也可能为了照顾读者的需要。

    • At last, smooene who comes to the heart of it all

  • 技多不压身啊 支持博主

  • 那依天方所见,汇报工作,学位答辩,会议交流的各算那种呢?

    • 汇报工作和会议交流都是informative的,学位答辩是informative和persuasive的,毕竟要老师认可才能通过答辩的。

  • 同意楼上说的 求分享啊

  • 这不是Biji老师的课么?兄台是哪位?

葡挞生活微信公众号


productivelife


您需要通过RSS订阅葡挞吗?

您可以通过订阅Rss来得到更新通知,提高阅读效率(?)。我们推荐下面这些在线订阅服务:

订阅到豆瓣

订阅到鲜果

订阅到有道

您也可以通过 E-mail 来订阅,或者通过手机阅读。


关于葡挞

葡挞是一个群体博客。我们希望通过搜集、整理和自己的思考,来创造一个全面个人管理的体系。

...了解葡挞


168
Unique
Visitors
Powered By Google Analytics

搜索相关网站

perfect essay writer buy custom essay online mba essay review service best websites for professional to write my essay magic essay writer