presentation 可能是最重要的技能

Jun 24, 2012 by     12 Comments    Posted under: 寻找方法

听了一位老师的课程,主要讲西式的presentation,有感而发。

作为一个自认为偏geek的人而言,之前研究过很多的工具和软件,windows,iOS,android,mac,等等。但工具再复杂,其实相对于与人打交道,也简单很多。因为人很复杂,有各种反应,难以捉摸。

而与人打交道的过程中,很重要的一点就是沟通。而沟通的一个基本方式是presentation。很多情况下,你没有很多时间做准备,所以需要随时准备。比如在茶水间部门经理不期而至,拍拍你的肩膀,问你对公司最近业务的看法,你可能满头大汗哑口无言,或者不知道自己在说什么。

presentation是一种长期的基本功,需要平时去练习。因为如果你有足够的ambition,那么总有一天你会遇到C-level(那些C*O们)的质问,而那将是一场nightmare。所以,提前准备。

基本上,有三种形式的presentation

1.inspiring

比如年会上公司老总的致辞,上战场前将军鼓舞士气的话,不一定长,但是要感染人。

2.informative

说明信息,如产品技术宣讲会。

3.persuasive

说服别人,从一种观念转变到另外一种观念,很难。

西方的文明是从雅典发展而来,比较线性化,非常讲逻辑。不按照他们的套路来讲,他们会听不懂。

总体而言,遵从如下的过程

position—-proof—- rebuttal—- compromise

你提出你的观点(position),别人会提问,这起源于苏格拉底。你阐释证明(proof)。别人进行反驳,最后大家达成一个意见。

西方人非常注重data points,让事实和数据说话。

 

 

关于一些细节:

1.presentation的时候,先讲观点,再说论据,如金字塔,上尖下宽,有足够的支撑。论据一般遵从rule of three,3个论据就刚好。无论如何展开,都要close,总结,才会让人印象深刻,否则说再多也没用。

东方文明,包括儒家思想,说出来的任何一句话都是“公理”,比如论语,不需要其他论据支撑。所以得势的人可以step on others。

2.Q&A,一定要有Q&A,而且事先就说,如果有什么问题,欢迎最后进行提问。如果有人在presentation过程中打断你,简单回答后,说因为时间问题,放在最后回答。这样做是为了控制场面,控制时间,不至于被打断地七荤八素,混乱紧张。

关于问题,任何一个问题都看作是一次机会,因为提供了你一个机会进行close,进行总结。

3.presentation之前,要对场地和仪器设备进行检查,看看回声效果,看看字体后排的人是否看得到,演示软件是否兼容。

4.服装,正式场合,西装领带,皮鞋。西方人可以通过一个人的西装、衬衣、裤子、鞋子的不同款式、颜色,知道这个人的种族、姓氏、教育经历和家庭背景。第一印象只有一次,没办法改变,所以要尽量职业。可以看关于permanent style的书。

 

蔡康永说最有用的技能是说话,钢琴、书法、唱歌等都是没有机会经常用的,说话天天用。presentation也是,基本上与人说话,就会陷入三种presentation之一。当然,中国的方式与西方的不同,但是可以作为借鉴。

写这篇文章的想法是为了抛砖引玉,因为这是一个重要的课题,我个人还有很多的不足。欢迎大家一起交流。

12 Comments + Add Comment

  • 这两天想汇总自己的每天时间, 正好toodledo, 但是我不会输出. 凑个热闹, 以表感谢.

    presentation给我的最大感受就是明确自己的目的.
    1. 一定要知道自己想干嘛: 是告诉他一个故事, 表达一个观点, 还是说服别人做选择或者行动, 匹配生活中经常见到的新闻, 产品说明会, 销售.
    2. 一定要提前了解你的听众: 因自己的目的而有目的的了解. 例如给他人销售东西, 你要知道他的权力, 决策模型, 行为风格, 对你的接受度, 以及当天他的精力, 心情. 这样你可以调整自己的内容结构, 用词, 语调, 资料的配色等等.
    3. 了解, 掌控, 创造presentation时有利于你的环境: 明显的就是如果作为某次大会的其中一位发言嘉宾, 那我就要去了解整个会议流程, 发言次序等.

  • 技多不压身啊 支持博主

  • 恕我直言,我对这种夹杂着英文的文章非常看不惯!要么你就全篇英文,要么你就全篇中文,如果实在有些英文不好翻译成中文,那夹杂一些也无妨,不过这篇文章,都是一些基础英文,有点英语知识的都能看懂,我就不明白为什么要夹杂着这些东西了。半土半洋。让人容易联想到那些说话都要挂着一点半瓶水的英文单词,否则便不能显示出其深厚底蕴的人。非常的让人!@#。

    • 感谢您的反馈。以后的文章中会注意这方面的问题。

    • 谢谢建议。其实我写这篇文章的时候考虑到这个问题了,本来想全中文写的,但是有些词汇怕翻译过来失去了味道,所以保留了原文。

    • 不尽同意。首先,有些意思译成中文的不能很好的表达原来的韵味,就像三种形式inspiring,informative,persuasive,你译中文该怎么表达才言简意赅呢,才能表达好呢?但对于有点英文基础的人,确实很容易理解这所表达的意思。其次,如果全写成英文,对于对于英文不好的却又想了解这方面知识的不是显得太“蛋疼”了吗?最后,换个角度想想,夹杂一点半点英文的文章不见得就是那种装13的人呀,也可能为了照顾读者的需要。

    • At last, smooene who comes to the heart of it all

  • 技多不压身啊 支持博主

  • 那依天方所见,汇报工作,学位答辩,会议交流的各算那种呢?

    • 汇报工作和会议交流都是informative的,学位答辩是informative和persuasive的,毕竟要老师认可才能通过答辩的。

  • 同意楼上说的 求分享啊

  • 这不是Biji老师的课么?兄台是哪位?

葡挞生活微信公众号


productivelife


您需要通过RSS订阅葡挞吗?

您可以通过订阅Rss来得到更新通知,提高阅读效率(?)。我们推荐下面这些在线订阅服务:

订阅到豆瓣

订阅到鲜果

订阅到有道

您也可以通过 E-mail 来订阅,或者通过手机阅读。


关于葡挞

葡挞是一个群体博客。我们希望通过搜集、整理和自己的思考,来创造一个全面个人管理的体系。

...了解葡挞


231
Unique
Visitors
Powered By Google Analytics

搜索相关网站

cat essay writer business school essay editing service help me write essay where can i buy a college essay custom essay paper help parts